để bụng

Học thuật
Thân thiện
để bụng

Anh ấy là người rộng lượng, chẳng bao giờ để bụng chuyện nhỏ nhặt.

Definition
  1. Verb phrase:
    • To bear a grudge, to hold something against someone: To keep a negative feeling, especially anger or resentment, about something someone did, in one's mind without forgetting or forgiving it.
    • To take something to heart: To be deeply affected or offended by something, often keeping it in one's thoughts.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Anh ấy người rộng lượng, không bao giờ để bụng chuyện nhỏ. (He is a generous person who never holds a grudge over small matters.)
    • Tôi chỉ nói đùa thôi, đừng để bụng nhé! (I was just joking, please don't take it to heart!)
    • ấy vẫn để bụng lời nói của đồng nghiệp từ năm ngoái. (She still bears a grudge over her colleague's words from last year.)
Advanced Usage
  • "Không nên để bụng": One should not hold a grudge / should not take it to heart.

    • Chuyện đã qua rồi, không nên để bụng làm gì. (What's done is done; there's no point in holding a grudge.)
  • " để bụng không?": Are you upset about it? / Are you holding it against me?

    • Lỡ lời hôm qua, không biết ấy để bụng không. (I spoke out of turn yesterday; I wonder if she's upset about it.)
Variants and Related Words
  • Để lòng (verb phrase): A synonym with the same meaning as "để bụng" (to bear in mind, to hold a grudge).

    • Anh đừng để lòng làm gì. (Please don't take it to heart.)
  • Thù hằn (verb/noun): To harbor hatred; hatred, enmity. This is a stronger, more serious emotion than "để bụng."

    • Họ thù hằn nhau từ nhiều đời. (Their families have harbored hatred for each other for generations.)
Synonyms
  • Giận (verb): To be angry. This describes the emotion itself, not necessarily the act of holding onto it.
  • Hờn (verb): To be resentful, to sulk. Implies a lingering, sulky resentment.
Related Phrases
  • Để tâm (verb phrase): To pay attention to, to mind, to take notice of. This is more neutral and can be used for positive or negative attention, unlike "để bụng" which is typically negative.

    • Cảm ơn anh đã để tâm giúp đỡ. (Thank you for your kind attention and help.)
  • Bụng dạ (noun): Mind, heart, innermost feelings (often used in compounds related to one's character or feelings).

    • Người ấy bụng dạ hẹp hòi. (That person is narrow-minded.)
Related Idioms
  • Bụng để ngoài da: (Lit: To wear one's heart on one's sleeve) To be straightforward, to show one's feelings openly. This is almost the opposite of "để bụng," which means to keep feelings hidden inside.

    • Anh ta người bụng để ngoài da, nghĩ nói đó. (He is very straightforward and says what he thinks.)
  • Nuôi hận trong lòng: (Lit: To nurture hatred in one's heart) To harbor a deep-seated grudge. This is a more intense and deliberate version of "để bụng."

    • Kẻ thù nuôi hận trong lòng chờ ngày trả thù. (The enemy harbored hatred in their heart, waiting for the day of revenge.)
để bụng

Anh ấy là người rộng lượng, chẳng bao giờ để bụng chuyện nhỏ nhặt.

  1. cũng như 4để lòng Have (something) in one's mind

Từ chứa "để bụng"